-
1 надежда
hope (за of); expectationс надежда че/да in the hope of (c ger.)краткотрайна надежда brief hopesразбити надежди blighted hopesхраня надежда cherish hopes, have hopesдавам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise wellдавам големи надежда show great promiseима голяма надежда, че hopes are high thatимам голяма надежда, че ще се оправи I have good hopes that he will recoverнадеждата крепи човека map lives by hopeнадеждата никога не умира hope springs eternalоставям всяка надежда resign all hopeдокато е жив човек, все има надежда while there is life there is hopeбез голяма надежда (нещо да стане), със слаба надежда on the off chanceградя празни надежди build vain hopesнадеждата ми е у него my hope is on/in himняма ни най-малка надежда there is not a glimpse of hopeвсички сме с надежда, че we all hope thatима ли някаква надежда за успех? is there any chance of success?за него няма никаква надежда (изгледи) да he stands no chances of (c ger.)изгубвам всяка надежда give up all hope* * *надѐжда,ж., -и hope (за of); expectation; без голяма \надеждаа ( нещо да стане), със слаба \надеждаа on the off chance; възлагам \надеждаа на set o.’s hopes on; anchor o.’s hope in/on, pin o.’s hopes on; давам големи \надеждаи show great promise; давам \надеждаи hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise well; докато е жив човек, все има \надеждаа while there is life there is hope; за него няма никаква \надеждаа ( изгледи) да he stands no chances of (с ger.); измамна \надеждаа a rope of sand; изпълнен с \надеждаа hopeful, expectant, expectative; има голяма \надеждаа, че hopes are high that; мъничка \надеждаа a glimpse/flicker of hope; \надеждаата крепи човека man lives by hope; \надеждаата никога не умира hope springs eternal; напразна \надеждаа vain hopes, false expectations; няма \надеждаа да бъде назначен there is no hope of his being appointed; оставям всяка \надеждаа resign/give up all hope; разбити \надеждаи blighted hopes; с \надеждаа че/да in the hope of (с ger.); храня \надеждаи cherish hopes, have hopes.* * *expectance; expectation; hope{houp}: cherish the надежда that - храня надежда, че; trust* * *1. hope (за of);expectation 2. НАДЕЖДАта крепи човека map lives by hope 3. НАДЕЖДАта ми е у него my hope is on/in him 4. НАДЕЖДАта никога не умира hope springs eternal 5. без голяма НАДЕЖДА (нещо да стане), със слаба НАДЕЖДА on the off chance 6. всички сме с НАДЕЖДА, че we all hope that 7. възлагам НАДЕЖДА на set o.'s hopes on;anchor o.'s hope in/on 8. градя празни надежди build vain hopes 9. давам големи надежда show great promise 10. давам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes;be hopeful, promise well 11. докато е жив човек, все има НАДЕЖДА while there is life there is hope 12. за него няма никаква НАДЕЖДА (изгледи) да he stands no chances of (c ger.) 13. изгубвам всяка НАДЕЖДА give up all hope 14. има голяма НАДЕЖДА, че hopes are high that 15. има ли някаква НАДЕЖДА за успех? is there any chance of success? 16. имам голяма НАДЕЖДА, че ще се оправи I have good hopes that he will recover 17. краткотрайна НАДЕЖДА brief hopes 18. мъничка НАДЕЖДА a flicker of hope 19. напразна НАДЕЖДА vain hopes, false expectations 20. няма НАДЕЖДА да бъде назначен there is no hope of his being appointed 21. няма НАДЕЖДА за успех there is no hope of success 22. няма ни най-малка НАДЕЖДА there is not a glimpse of hope 23. оставям всяка НАДЕЖДА resign all hope 24. разбити надежди blighted hopes 25. с НАДЕЖДА че/да in the hope of (c ger.) 26. той е НАДЕЖДАта на семейството he is the hope of the family 27. храня НАДЕЖДА, че cherish the hope that 28. храня надежда cherish hopes, have hopes -
2 връзка
1. tieвръзки за обуща shoe-laces, bootlaces2. (вратовръзка) (neck-)tie3. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, stringвръзка вестници a packet of newspapersвръзка ключове a bunch of keysвръзка лук a rope of onionsвръзка репички a bunch of radishesвръзка риба a string of fish4. анат. ligament, copula5. хим. linkage; bond6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contactвръзката между теорията и практиката the connection between theory and practiceжп. връзка railway connectionмежду А и Б има никаква връзка there is no relationship between A and Втова няма никаква връзка с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subjectразг. that is beside the pointвъв връзка сме един с друг we are in touch (with each other)тези въпроси са във взаимна връзка these questions are interrelated/interconnectedвлизам в телефонна връзка с get through toделови връзки business relationsдипломатически връзки diplomatic relationsустановявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations withпрекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations withкръвни връзки ties of bloodкултурни връзки cultural relationsлюбовни връзки liaison, (love-)affairприятелски връзки friendly relations, ties of friendshipроднински връзки ties of relationship, kinship tiesсемейни връзки family tiesстари връзки old links/connectionsтърговски връзки trade relations/contactsчовек с добри връзки a well-connected manчовек с широки връзки a man with a wide acquaintance (ship)чрез връзки through patronage, by pulling stringsвлизам във връзка с get in touch with, establish/take up contact withвлизам в непосредствена връзка с make direct contact withимам много връзки have many tiesимам силни връзки know the right peopleизползувам връзките си pull strings, do some string-pullingподдържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (с with)поддържам лични връзки cultivate personal contacts (с with)поставям някого във връзка с put s.o. in touch withскъсвам всички връзки с cut all ties/links withсъздавам си връзки form connections, make contactsустановявам връзки establish contact, enter into relations (с with)7. mex. ( свързване) tie, coupling8. воен. intercommunication, signals, liaison(за човек) contact man* * *връ̀зка,ж., -и 1. tie; \връзкаи за обувки shoe-laces, boot-laces;2. ( вратовръзка) (neck-)tie;3. ( еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string; \връзкаа вестници a packet of newspapers; \връзкаа ключове a bunch of keys; \връзкаа лук a rope of onions; \връзкаа репички a bunch of radishes; \връзкаа риба a string of fish;4. анат. ligament, copula;5. хим. linkage; bond;6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact; без \връзкаа neither here nor there; влизам в телефонна \връзкаа c get through to; влизам във \връзкаа с get in touch with, establish/take up contact with; жп \връзкаа railway connection; \връзкаи с обществеността public relations; във \връзкаа съм с be in touch with; делови \връзкаи business relations; жива \връзкаа между … и … (the) living bond between … and …; загубвам \връзкаа с lose touch with; използвам \връзкаите си pull strings, do some string-pulling; има \връзкаа между влаковете the trains connect; имам много \връзкаи have many ties, have backstairs influence; имам силни \връзкаи know the right people; кръвни \връзкаи ties of blood; любовна \връзкаа liaison; (love-)affair; разг. fling; поддържам лични \връзкаи cultivate personal contacts (c with); поставям някого във \връзкаа c put s.o. in touch with; причинна \връзкаа a casual connection/relationship/nexus; приятелски \връзкаи friendly relations, ties of friendship; родствени \връзкаи ties of relationship, kinship ties; скъсвам всички \връзкаи с cut all ties/links with; слаба \връзкаа a tenuous tie; стари \връзкаи old links/connections; създавам си \връзкаи form connections, make contacts; тайна \връзкаа a secret tie; тези въпроси са във взаимна \връзкаа these questiones are interrelated/interconnect; телефонна \връзкаа telephone communication/contact, telephone-line; това няма никаква \връзкаа с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject, that is beside the point; търговски \връзкаи trade relations/contacts; тясна \връзкаа между a close bond between; установявам \връзкаи establish contact, enter into relations (c with); човек с добри \връзкаи a well-connected man; човек с широки \връзкаи a man with a wide acquaintance(ship); чрез \връзкаи through patronage, by pulling strings, by the old-boy network;7. техн. ( свързване) tie, coupling;8. воен. intercommunication, signals, liaison; • \връзка (за човек) contact man; без \връзкаа c without reference to.* * *alliance: marriage-връзкаs - брачни връзки; bootlace (за обувки); bunch: a връзка of radishes - връзка репички; commissure; communication; concatenation; connection{kx`nekSn}: in връзка with - във връзка с; contact; cord{kO:d} (анат.); lace; liaison (воен.); ligament; nexus{`neksxs}; reference: diplomatic връзкаs - дипломатически връзки; relationship; tie{tai}; truss* * *1. (вратовръзка) (neck-)tie 2. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string 3. (за човек) contact man 4. mеx. (свързване) tie, coupling 5. tie 6. ВРЪЗКА вестници a packet of newspapers 7. ВРЪЗКА ключове a bunch of keys 8. ВРЪЗКА лук a rope of onions 9. ВРЪЗКА репички a bunch of radishes 10. ВРЪЗКА риба а string of fish 11. ВРЪЗКАта между теорията и практиката the connection between theory and practice 12. анат. ligament, copula 13. без ВРЪЗКА neither here nor there, without any apparent connection 14. без ВРЪЗКА с without reference to 15. влизам в непосредствена ВРЪЗКА с make direct contact with 16. влизам в телефонна ВРЪЗКА с get through to 17. влизам във ВРЪЗКА с get in touch with, establish/ take up contact with 18. воен. intercommunication, signals, liaison 19. връзки за обуща shoe-laces, bootlaces 20. във ВРЪЗКА с in connection with 21. във ВРЪЗКА с това in this connection, with regard to this 22. във ВРЪЗКА сме един с друг we are in touch (with each other) 23. във ВРЪЗКА съм с be in touch with 24. делови връзки business relations 25. дипломатически връзки diplomatic relations 26. жива ВРЪЗКА между... и... (the) living bond between... and... 27. жп. ВРЪЗКА railway connection 28. загубвам ВРЪЗКА c lose touch with 29. използувам връзките си pull strings, do some string-pulling 30. има ВРЪЗКА между влаковете the trains connect 31. имам много връзки have many ties 32. имам силни връзки know the right people 33. кръвни връзки ties of blood 34. културни връзки cultural relations 35. любовни връзки liaison, (love-)affair 36. между А и Б има никаква ВРЪЗКА there is no relationship) between A and В 37. поддържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (c with) 38. поддържам лични връзки cultivate personal contacts (c with) 39. поставям някого във ВРЪЗКА с put s. o. in touch with 40. прекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations with 41. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact 42. причинна ВРЪЗКА a causal connection/relationship/ nexus 43. приятелски връзки friendly relations, ties of friendship 44. разг. that is beside the point 45. роднински връзки ties of relationship, kinship ties 46. семейни връзки family ties 47. скъсвам всички връзки с cut all ties/links with 48. слаба ВРЪЗКА a tenuous tie 49. стари връзки old links/connections 50. създавам си връзки form connections, make contacts 51. тайна ВРЪЗКА a secret tie 52. тези въпроси са във взаимна ВРЪЗКА these questions are interrelated/interconnected 53. телефонна ВРЪЗКА telephone communication/contact, telephone-line 54. това няма никаква ВРЪЗКА с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject 55. търговски връзки trade relations/contacts 56. тясна ВРЪЗКА между А и Б a close bond between A and В 57. установявам връзки establish contact, enter into relations (c with) 58. установявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations with 59. хим. linkage;bond 60. човек с добри връзки а well-connected man 61. човек с широки връзки a man with a wide acquaintance(ship) 62. чрез връзки through patronage, by pulling strings -
3 полза
use, advantage, benefit; interest, favour; usefulness; utilityобществена полза public benefit, public well-beingв полза на някого in s.o.'s favour, ( за обрат) сп. to the advantage of, (за шпиониране и пр.) for, on behalf ofнещо остава в полза на държавата s.th. goes to the stateкаква полза да what is the use of (c ger.) полза каква полза да говорим за това? what is the use of talking about that?с полза with profitдействувам в полза на redound to s.o.'s advantageсравнение, което не е в полза на a comparison disparaging toняма никаква полза от всички тези неща all those things are quite uselessприсъдата бе в полза на тъжителя the judgement passed for the plaintiffговори в негова полза it speaks for himне говори в негова полза it is not to his creditтой даде показания в полза на подсъдимия he gave evidence for the accusedговоря/решавам в нечия полза speak/decide in s.o.'s favourпринасям малка полза be of little useот съмнителна полза of doubtful utilityс полза to good purpose, with profit/benefitизвлякох голяма полза от това it did me a lot of good* * *по̀лза,ж., -и use, advantage, benefit; interest, favour; usefulness; utility; без \ползаа for nothing; в \ползаа на някого in s.o.’s favour, спорт. (за обрат) to the advantage of, (за шпиониране и пр.) for, on behalf of; говоря/решавам в нечия \ползаа speak/decide in s.o.’s favour; действам в \ползаа на redound to s.o.’s advantage; за обща \ползаа for the general benefit/good; извличам \ползаа benefit (от from, by); извлякох голяма \полза от това it did me a lot of good; каква \ползаа да what is the use of (c ger.); каква \ползаа от … (няма \ползаа) there is no profit in …; нещо остава в \ползаа на държавата s.th. goes to the state; няма \ползаа от no use (c ger.); обществена \ползаа public benefit, public well-being; от \ползаа beneficial, helpful, of use/service/advantage/benefit (за to); принасям малка \ползаа be of little use; присъдата бе в \ползаа на тъжителя the judgement passed for the plaintiff; той даде показания в \ползаа на подсъдимия he gave evidence for the accused; той извлича \ползаа от всяко нещо all is grist that comes to his mill.* * *1. c ПОЛЗА to good purpose, with profit/benefit 2. use, advantage, benefit;interest, favour;usefulness;utility 3. без ПОЛЗА for nothing 4. в ПОЛЗА на някого in s.o.'s favour, (за обрат) сп. to the advantage of, (за шпиониране и пр.) for, on behalf of 5. говори в негова ПОЛЗА it speaks for him 6. говоря/решавам в нечия ПОЛЗА speak/decide in s.o.'s favour 7. действувам в ПОЛЗА на redound to s.o.'s advantage 8. доводи в ПОЛЗА на arguments in favour of, arguments for 9. за обща ПОЛЗА for the general benefit/good 10. извличам ПОЛЗА benefit (от from, by) 11. извлякох голяма ПОЛЗА от това it did me a lot of good 12. каква ПОЛЗА да what is the use of (c ger.)ПОЛЗА каква ПОЛЗА да говорим за това? what is the use of talking about that? 13. каква ПОЛЗА от... ( няма ПОЛЗА) there is no profit in... ;what good will... do? 14. каква ПОЛЗА? what is the use/good? 15. не говори в негова ПОЛЗА it is not to his credit 16. нещо остава в ПОЛЗА на държавата s.th. goes to the state 17. няма ПОЛЗА there is no use, it is useless 18. няма ПОЛЗА от no use (c ger.) 19. няма никаква ПОЛЗА от всички тези неща all those things are quite useless 20. обществена ПОЛЗА public benefit, public well-being 21. от ПОЛЗА beneficial, helpful, of use/ service/advantage/benefit (за to) 22. от съмнителна ПОЛЗА of doubtful utility 23. принасям ПОЛЗА на някого do s.o. good 24. принасям малка ПОЛЗА be of little use 25. присъдата бе в ПОЛЗА на тъжителя the judgement passed for the plaintiff 26. с ПОЛЗА with profit 27. сравнение, което не е в ПОЛЗА на a comparison disparaging to 28. той даде показания в ПОЛЗА на подсъдимия he gave evidence for the accused -
4 възможност
1. possibility, potentiality(удобен случай) chance, opportunityвъзможност да се направи нещо a possibility of doing s.th.възможност за пътуване a chance to travelголяма/малка възможност за успех a fair/a slender chance of successмалка/далечна възможност an off-chanceпрекрасна възможност an admirable/a perfect/a splendid opportunity/chance (за of, да of с to с inf.)при най-малката възможност given half a chance/the ghost of a chanceпри първа възможност at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunityима голяма възможност it is quite possible/likely; there's quite a possibilityима ли възможност да се отиде там? is it possible to get there?има ли някаква възможност да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success?докато има възможност while the going 'is goodняма никаква възможност there is not the slightest chanceимам възможност have the chancebe able, be in a position (да to с inf.)have an/the opportunity (да of)имаш ли възможност да дойдеш? is it possible for you to come? can you come? will you be able to come?давам възможност afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for)давам никому възможност да се прояви give s.o. a chanceявява се възможност an opportunity presents itselfима няколко/много възможности there are several; many possibilitiesнеограничени възможности unlimited possibilitiesизползувам всички възможности explore every avenue, leave no avenue unexploredпред нас се откриват широки възможности vast prospects/horizons lie before us2. pl. ( средства) means, resourcesне е по възможностите ми I can't afford itживея според възможностите си live within o.'s means3. pl. ( скрити сили) potentialitiesразвивам всичките си възможности develop all o.'s potentialities* * *възмо̀жност,ж., -и 1. possibility; ( удобен случай) chance, opportunity; \възможности за постъпване на работа employment opportunities; \възможности за инвестиции scope for investment; голяма/малка \възможност за успех fair/slender chance of success; давам \възможност afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for); давам някому \възможност enable s.o. (да to c inf.); давам някому \възможност да се прояви give s.o. a chance; докато има \възможност while the going is good; използвам всяка \възможност explore every avenue, leave no avenue unexplored; има голяма \възможност it is quite possible/likely; there’s quite a possibility; има ли някаква \възможност да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success? имам \възможност have the chance; be able, be in a position (да to c inf.); have an/the opportunity (да of); малка/далечна \възможност an off-chance; появява се \възможност an opportunity presents itself; пред нас се откриват широки \възможности vast prospects/horizons lie before us; прекрасна \възможност admirable/perfect/splendid opportunity/chance (за of, да of c ger.; to c inf.); при най-малката \възможност given half a chance/the ghost of a chance; при първа \възможност at o.’s earliest convenience, at the first chance/opportunity;2. pl. ( средства) means, resources; живея според \възможностите си live within o.’s means; не е по \възможностите ми I can’t afford it;3. pl. ( скрити сили) potentialities; развивам всичките си \възможности develop all o.’s potentialities.* * *possibility: You will have the възможност to go to college. - Ще имаш възможността да отидеш в колеж.; eventuality; perhaps{px:`hEps}; potential; potentiality; power{paux}* * *1. (удобен случай) chance, opportunity 2. be able, be in a position (да to с inf.) 3. have an/the opportunity (да of) 4. pl. (скрити сили) potentialities 5. pl. (средства) means, resources 6. possibility 7. to с inf.) 8. ВЪЗМОЖНОСТ да се направи нещо a possibility of doing s. th. 9. ВЪЗМОЖНОСТ за пътуване a chance to travel 10. голяма/малка ВЪЗМОЖНОСТ за успех a fair/a slender chance of success 11. давам ВЪЗМОЖНОСТ afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for) 12. давам никому ВЪЗМОЖНОСТ да се прояви give s. o. a chance: явява се ВЪЗМОЖНОСТ an opportunity presents itself: има няколко/много ВЪЗМОЖНОСТи there are several;many possibilities 13. давам някому ВЪЗМОЖНОСТ enable s. о. (да to с inf.) 14. докато има ВЪЗМОЖНОСТ while the going 'is good 15. живея според ВЪЗМОЖНОСТите си live within o.'s means 16. използувам всички ВЪЗМОЖНОСТи explore every avenue, leave no avenue unexplored 17. има голяма ВЪЗМОЖНОСТ it is quite possible/likely;there's quite a possibility 18. има ли ВЪЗМОЖНОСТ да се отиде там? is it possible to get there? 19. има ли някаква ВЪЗМОЖНОСТ да успеем? is there any chance of our succeeding?do we stand any chance of success? 20. имам ВЪЗМОЖНОСТ have the chance 21. имаш ли ВЪЗМОЖНОСТ да дойдеш? is it possible for you to come?can you come?will you be able to come? 22. малка/ далечна ВЪЗМОЖНОСТ an off-chance 23. не е по ВЪЗМОЖНОСТите ми I can't afford it 24. неограничени ВЪЗМОЖНОСТи unlimited possibilities 25. няма никаква ВЪЗМОЖНОСТ there is not the slightest chance 26. нямам ВЪЗМОЖНОСТ be unable (да to с inf.), have no opportunity (to с inf.) 27. пред нас се откриват широки ВЪЗМОЖНОСТи vast prospects/horizons lie before us 28. прекрасна ВЪЗМОЖНОСТ an admirable/a perfect/a splendid opportunity/ chance (за of, да of с ger 29. при най-малката ВЪЗМОЖНОСТ given half a chance/the ghost of a chance 30. при първа ВЪЗМОЖНОСТ at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunity 31. развивам всичките си ВЪЗМОЖНОСТи develop all o.'s potentialities -
5 печалба
1. gain, profit, returnsearnings, winnings ( и от хазартна игра)(от лотария) prize(сума, определена за раздаване) premiumс печалба at a profitс голяма/добра печалба at a high/handsome profitот това няма печалба there is little/no profit in itсметка печалби и загуби profit and loss accountнезаконни печалби illicit profits5. (полза, облага) use, benefit. advantageтой няма някаква печалба от това he gains nothing by this he has nothing to gain by this* * *печа̀лба,ж., -и 1. gain, profit, returns; earnings, gainings; winnings (и от хазартна игра); (от лотария, тото) windfall, jackpot, prize; без \печалбаа without any profit; докарвам си/реализирам (големи) \печалбаи make (high) profits; за \печалбаа for gain; неразпределена (задържана) \печалбаа retained profit; от това няма \печалбаа there is little/no profit in it; с голяма/добра \печалбаа at a high/handsome profit; с \печалбаа at a profit; сметка “ Печалби и загуби” profit and loss account; чиста \печалбаа clear/net profit, clear gain;2. ( полза, облага) use, benefit, advantage; каква е \печалбаата от това? what’s the advantage of that? той няма никаква \печалбаа от това he gains nothing by this, he has nothing to gain by this.* * *gain: I do it for a печалба. - Правя го за печалба.; profit: I sold it at a good печалба. - Продадох го с добра печалба., net печалба - чиста печалба, to be at a печалба - на печалба съм; increment; prize{praiz}; spoil; yield; melon (разг.)* * *1. (от лотария) prize 2. (полза, облага) use, benefit. advantage 3. (сума, определена за раздаване) premium 4. 2 лева чиста ПЕЧАЛБА 5. 3 levs clear profit, 6. 4 levs to the good 7. earnings, winnings (и от хазартна игра) 8. gain, profit, returns 9. без ПЕЧАЛБА without any profit 10. голяма ПЕЧАЛБА (от лотария и прен.) jackpot 11. гоняПЕЧАЛБА be out for profit 12. докарвам си/ реализирам (големи) печалби make (high) profits (oт on) 13. за ПЕЧАЛБА for gain 14. каква е ПЕЧАЛБАта от това? what's the advantage of that? 15. незаконни печалби illicit profits 16. от това няма ПЕЧАЛБА there is little/ no profit in it 17. с ПЕЧАЛБА at a profit 18. с голяма/добра ПЕЧАЛБА at a high/handsome profit 19. сметка печалби и загуби profit and loss account 20. средна ПЕЧАЛБА average earnings 21. той няма някаква ПЕЧАЛБА от това he gains nothing by this he has nothing to gain by this 22. чиста ПЕЧАЛБА a clear/net profit, a clear gain -
6 никакъв
no(след гл. в полож. форма) no(след гл. в отриц, форма) any(без същ.) noneИмаш ли някакви нови книги? Нямам (никакви) Have you got any new books? No, I haven't got any... No, I've got noneв никакъв случай by no meansникакъв човек не се виждаше no one was seen, not a single man was seenникакъв те няма/ никакъв не се мяркаш you're quite a stranger, there's no sign of you, there's been no sign of youняма никакво съмнение there is no doubt whateverникаква видимост no visibility, vision nilшегата не произведе никакъв ефект the Joke fell flatникакви хитрувания! none of your tricks!* * *нѝкакъв,отриц. мест., -ва, -во, -ви no; ( след гл. в полож. форма) no; ( след гл. в отриц. форма) any; ( без същ.) none; в \никакъвъв случай by no means; \никакъвва видимост no visibility, vision nil; \никакъвви хитрувания! none of your trick! \никакъвъв те няма/\никакъвъв не се мяркаш you’re quite a stranger, there’s no sign of you, there’s been no sign of you; \никакъвъв човек не се виждаше no one was seen, not a single man was seen; няма \никакъвво съмнение there is no doubt whatever; по \никакъвъв начин by no means; in no wise.* * *any: I see никакъв bus. - Не виждам никакъв автобус.; none* * *1. (без същ.) none 2. (след гл. в отриц, форма) any 3. (след гл. в полож. форма) no 4. no 5. Имаш ли някакви нови книги ? Нямам (никакви) Have you got any new books?No, I haven't got any... No, I've got none 6. НИКАКЪВ самолет не се виждаше no plane was (to be) seen 7. НИКАКЪВ те няма/НИКАКЪВ не се мяркаш you're quite a stranger, there's no sign of you, there's been no sign of you 8. НИКАКЪВ човек не се виждаше no one was seen, not a single man was seen 9. в НИКАКЪВ случай by no means 10. не виждам НИКАКЪВ самолет I see no plane, I don't see any plane 11. никаква видимост no visibility, vision nil 12. никакви хитрувания! none of your tricks! 13. няма никакво съмнение there is no doubt whatever 14. по НИКАКЪВ начин by no means;in no wise 15. той не е НИКАКЪВ гений he is no genius 16. шегата не произведе НИКАКЪВ ефект the Joke fell flat -
7 абсолютно
absolutelyабсолютно никаква причина/полза no earthly reason/useтой няма абсолютно никакъв шанс за успех he hasn't an earthly chance/a ghost of a chance; sl. he hasn't an earthlyабсолютно нищо absolutely nothing, nothing whateverабсолютно сигурно е it's a dead certainty* * *абсолю̀тно,нареч. absolutely; down to the ground; \абсолютно никаква причина/полза no earthly reason/use; \абсолютно нищо absolutely nothing, nothing whatever; \абсолютно сигурно е it’s a dead certainty/cert; той няма \абсолютно никакъв шанс за успех he hasn’t an earthly chance/a ghost of a chance; sl. he hasn’t an earthly.* * *absolutely: He's абсолютно right. - Tой е абсолютно прав.; completely* * *1. absolutely 2. АБСОЛЮТНО никаква причина/ полза no earthly reason/use 3. АБСОЛЮТНО нищо absolutely nothing, nothing whatever 4. АБСОЛЮТНО сигурно е it's a dead certainty 5. той няма АБСОЛЮТНО никакъв шанс за успех he hasn't an earthly chance/a ghost of a chance;sl. he hasn't an earthly -
8 женственост
womanliness, womanhood, femininity, feminity; effeminacyлишена от женственост unsexedу нея няма почти никаква женственост there is little of the woman in her* * *жѐнственост,ж., само ед. womanliness, womanhood, femininity, femineity; femaleness; effeminateness, effeminacy; лишена от \женственост unsexed; у нея няма почти никаква \женственост there is little of the woman in her.* * *effeminacy ; feminality ; femininity ; muliebrity* * *1. womanliness, womanhood, femininity, feminity;effeminacy 2. лишена от ЖЕНСТВЕНОСТ unsexed 3. у нея няма почти никаква ЖЕНСТВЕНОСТ there is little of the woman in her -
9 вреда
harm, damage, hurt, injuryвреди и загуби юр. damagesсъдя за вреди sue for damagesвредата от the harm/damage caused/done byтова ще бъде в твоя вреда it will tell against youпоказания във вреда на evidence damaging toпричинявам вреда на do s.o. harm, do harm to, inflict damage on harmпричинявам голяма вредана do much harm to, do great/heavy damage toкуршумът мина покрай него, без да му причини никаква вреда the shot went harmlessly past* * *вреда̀,ж., -ѝ harm, damage, hurt, injury; disservice; \вредаата от the harm/damage caused/done by; \вредаи и загуби юр. damages; във \вредаа на to s.o.’s prejudice/detriment/disadvantage; няма \вредаа да there is no harm in (с ger.); показания във \вредаа на evidence damaging to; предявявам иск за \вредаи claim for damages; причинявам \вредаа на do s.o. harm, do harm to, inflict/cause damage on; harm; юр. damnify; съдя за \вредаи sue for damages; това ще бъде в твоя \вредаа it will tell against you.* * *damage: sue for вредаs - съдя за вреди; detriment; disadvantage; harm{ha:m}: I will do you no вреда. - Няма да ти причиня никакви вреди.; hurt; mischief{`mistSi:f}; prejudice (юр.); wound* * *1. harm, damage, hurt, injury 2. вреди и загуби юр. damages 3. във ВРЕДАна to s.o.'s prejudice/detriment/disadvantage 4. куршумът мина покрай него, без да му причини никаква ВРЕДА the shot went harmlessly past 5. няма ВРЕДАда there is no harm in (c ger.) 6. показания във ВРЕДА на evidence damaging to 7. причинявам ВРЕДА на do s. о. harm, do harm to, inflict damage on: harm 8. причинявам голяма ВРЕДАна do much harm to, do great/heavy damage to 9. съдя за вреди sue for damages: ВРЕДАта от the harm/damage caused/done by 10. това ще бъде в твоя ВРЕДА it will tell against you -
10 разлика
difference(разграничение) distinction(дискриминация) discriminationс голяма/малка разлика (за спечелване на избори и пр.) by a large/narrow marginвсички без разлика one and allмежду... и... няма голяма/кой знае каква разлика there is-little to choose between... and...разликата помежду им е колкото от небето до земята they are poles apartза разлика от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from; unlikeразлика по отношение на възраст a difference in/a disparity of ageразлика в температура/тегло и пр. a difference in temperature/weight etc.разлика във възгледите/становищата a difference of outlook/opinion, a divergence of viewsразликата между поколенията the generation gapразлика в цените a price divergenceразлика между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling priceразликата се състои в това, че the difference lies in thatне виждам никаква разлика между тях can't see any difference between themне мога да кажа в какво се състои разликата I can 't tell the difference* * *ра̀злика,ж., -и difference; ( разграничение) distinction; contradistinction; ( дискриминация) discrimination; ( несъответствие) disparateness, disparity; без \разликаа на ( възраст и пр.) irrespective/regardless of; за \разликаа от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from; unlike; не мога да кажа в какво се състои \разликаата I can’t tell the difference; правя \разликаа в полза/вреда на discriminate in favour of/against; правя \разликаа между две неща keep two things distinct/apart; \разликаа в цените a price divergence; \разликаа между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling price; \разликаа по отношение на възраст a difference in/a disparity of age; \разликаата между поколенията the generation gap; \разликаата помежду им е колкото от небето до земята they are poles apart; \разликаата се състои в това, че the difference lies in that; с голяма/малка \разликаа (за спечелване на избори и пр.) by a large /narrow margin; тънка \разликаа a subtle/fine/hair-line distinction.* * *difference (и мат.): The разлика between 12 and 5 is 7. - Разликата на 12 и 5 е 7., There are many разликаs between the two countries. - Има много разлики между двете страни.; distinction (разграничение): Can you make a разлика between a story and a short novel? - Можеш ли да направиш разлика между разказ и новела?, without разлика of nationality and religion - без разлика на националност и религия; contradistinction(значителна): She is very hardworking in разлика to her brother. - Тя е много трудолюбива за разлика от брат си.; distance; odds{Odz}; variation* * *1. (дискриминация) discrimination 2. (разграничение) distinction 3. difference 4. РАЗЛИКА no отношение на възраст a difference in/a disparity of age 5. РАЗЛИКА в температура/тегло и пр. а difference in temperature/weight etc. 6. РАЗЛИКА в цените a price divergence 7. РАЗЛИКА във възгледите/становищата a difference of outlook/opinion, a divergence of views 8. РАЗЛИКА между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling price 9. РАЗЛИКАта между поколенията the generation gap 10. РАЗЛИКАта помежду им е колкото от небето до земята they are poles apart 11. РАЗЛИКАта се състои в това, че the difference lies in that 12. без РАЗЛИКА между... и... without discrimination between... and... 13. без РАЗЛИКА на ( възраст и пр.) without distinction of, irrespective/regardless of 14. всички без РАЗЛИКА one and all 15. за РАЗЛИКА от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from;unlike 16. между... и... няма голяма/кой знае каква РАЗЛИКА there is-little to choose between... and... 17. не виждам никаква РАЗЛИКА между тях can't see any difference between them 18. не мога да кажа в какво се състоиРАЗЛИКАта I can 't tell the difference 19. правя РАЗЛИКА в полза/вреда на discriminate in favour of/ against 20. правя РАЗЛИКА между две неща keep two things distinct/ apart 21. правя РАЗЛИКА между право и криво distinguish between right and wrong 22. правя РАЗЛИКА между... и... distinguish between... and... 23. с голяма/ малка РАЗЛИКА (за спечелване на избори и пр.) by a large/narrow margin 24. тънка РАЗЛИКА а subtle/fine/hair-line distinction
См. также в других словарях:
Josif Kowatschew — Die bulgarisch Fibel Kowatschews von … Deutsch Wikipedia